CHAOS 作詞: 奥井雅美 (OKUI Masami) 作曲: 奥井雅美 (OKUI Masami) 編曲: 佐藤秀樹 (SATOU Hideki) 歌: 奥井雅美 (OKUI Masami) CDs: - masami okui: NEEI (KICS-822) 英訳: Teresa Ko (http://www.okui-masami.net/) -- “何も見えない何も聞こえない世界で 何もいらないただあなたとひとつになりたい” "nani mo mienai nani mo kikoenai sekai de nani mo iranai tada anata to hitotsu ni naritai" "In this world where nothing can be seen, nothing can be heard, I don't need anything except to become one with you." 「いつか奪られたり 離れたり・・・」 そんな不安抱いて 何故過ごしている?心持ってる? 誰か答えて "itsuka toraretari hanaretari..." sonna fuan daite naze sugoshiteiru? kokoro motteru? dareka kotaete "Someday you'll be taken away, we'll be separated..." Harboring these fears Why am I doing this? Why do I have these feelings? Someone answer me! You say “I miss you”, but never say “forever” 確かなものなんて何処にもない そんなことわかってる 刹那は背中合わせ 出会いそして別れは私をオトナに変えてくれた でもそれは罪深い願いにまで・・・ You say "I miss you", but never say "forever" tashika na mono nante doko ni mo nai sonna koto wakatte'ru setsuna wa senaka awase deai soshite wakare wa watashi wo OTONA ni kaete kureta demo sore wa tsumibukai negai ni made... You say "I miss you", but never say "forever" Because there are no sure things in this world I understand that, but right now I struggle with myself Encounters and separations have made me more mature But soon, my sinful wish... そっと口紅ひいた鏡のむこうで 愛される夢見た小さな心は泣いてる sotto kuchibeni hiita kagami no mukou de ai sareru yumemita chiisa na kokoro wa naite'ru Facing this mirror where I had once gently put on my lipstick My little heart, which had dreamt of being loved, weeps 彼が好きだった長い髪ずっと切れずにいた 独りの時間は少女の夢を とけるほど燃やした kare ga suki datta nagai kami zutto kirezu ni ita hitori no jikan wa shoujo no yume wo tokeru hodo moyashita I left my hair long, the way he liked it A young girl's dreams... The times that I was alone Burned them until they melted away Never say “I love you” and “forever” 言葉にするほど崩れて行く そんなことわかってる だから背中合わせ 「いらない・・ひとつになりたい・・」 願いは密かに生れ落ちた 止められない ピリオドは灰になった Never say "I love you" and "forever" kotoba ni suru hodo kuzurete yuku sonna koto wakatte'ru dakara senaka awase "iranai... hitotsu ni naritai..." negai wa hisoka ni umareochita tomerarenai PIRIODO wa hai ni natta [1] Never say "I love you" and "forever" The more you say them, the more they crumble away I understand that, and so I struggle with myself "I don't need you... I want to become one with you..." These were desires born in secret But their endings crumbled unstoppably into ash [1] 誰か教えてお願い dareka oshiete onegai Someone tell me, please! I miss you and need you forever 確かものなんて何処にもない そんなことわかってて 刹那と背中あわせ 出会いそして別れは私をオトナに変えていった いつの日か罪深い願いよ叶え I miss you and need you forever tashika na mono nante doko ni mo nai sonna koto wakatte'te setsuna to senaka awase deai soshite wakare wa watashi wo OTONA ni kaete itta itsu no hi ka tsumibukai negai yo kanae I miss you and need you forever There are no sure things in this world I understand that, but right now I struggle with myself Encounters and separations have made me more mature But someday, my sinful wish will be answered. -- TRANSLATOR'S NOTES: [1] PIRIODO means "ending" or "cessation." This line, I believe, basically means that the cessation (of these desires) is impossible.