Chicano Christmas in Spanglish
Tis the night before Christmas and all through the casa
Not a creature is stirring. ¡Caramba! ¿Qué pasa?
The stockings are hanging con mucho cuidado
In hopes that St. Nicholas will feel obligado
To leave a few cosas aquí y allí
For chicos y chicas (y something for me).
Los niños are snuggled all safe in their camas;
Some in vestidos and some in pajamas.
Their little cabezas all full of good things,
They're all esperando qué Santa will bring
To all of the children, both buenos y malos,
A nice batch of dulce and other regalos.
While mamá worked late in little cocina
El Viejo was down at the corner cantina
Living it up with his amigos. ¡Carajo!
¡Muy contento y un poco borracho!
And soon he'll return to his home, zigzagueando,
Lit up like the Star Spangled Banner cantanco.
Outside in the yard there arose such a grita
I jumped to my feet like a frightened cabrita.
I ran to the ventana and looked out afuera,
And who in the world do you think que era?
St. Nick in a sleigh and a big red sombrero
Came dashing along like a crazy bombero.
And pulling his sleigh, instead of venados
Were eight little burros, approaching volados.
I watched as they came and this quaint little hombre
Was shouting and whistling and calling by nombre:
"¡Ay Pancho! ¡Ay Pepe! ¡Ay Cuca! ¡Ay Beto!
¡Ay Chato! ¡Ay Chopo! ¡Muraca y Nieto!"
Then standing erect with his hands on his pecho
He flew to the top of our very own techo
With his round y gran belly like a bowl of jalea,
He struggled to squeeze down our old chimenea.
Puffing, he finally stood in our sala,
With soot smeared all over his red suit de gala.
He filled all the stockings with lovely regalos,
for none of the niños had been muy malos.
Then chuckling aloud, seeming muy contento,
He turned in a flash and went like el viento.
And I heard him exclamar - y eso es verdad -
"¡Merry Christmas a todos! ¡Feliz Navidad!"
return