ルルル "Rururu" TV-TOKYO ANIME 「それゆけ!宇宙戦艦ヤマモト・ヨーコ」 (Let's Go! Space Battleship Yamamoto Yohko) Ending Theme 作詞: 奥井雅美 (OKUI Masami) 作曲: 奥井雅美 (OKUI Masami) 編曲: 矢吹俊郎 (YABUKI Toshirou) 歌: 奥井雅美 (OKUI Masami) CDs: - Tenshi no Kyuusoku / Rururu CDS (KIDA-178) - Soreyuke! Uchuu Senkan Yamamoto Yohko Action-1 (KICA-469) - (TV-size) Soreyuke! Uchuu Senkan Yamamoto Yohko Action-2 (KICA-474) - masami okui: Her-Day (KICS-744) 英訳: Teresa Ko (http://www.okui-masami.net/) -- いつになく心ユラリ波立ってる こんな時にまいっちゃうな… そっと 頬を包む細い指先 itsu ni naku kokoro YURARI namidatte'ru konna toki ni maicchau na... sotto hoho wo tsutsumu hosoi yubisaki Strangely, my heart is being pulled in all directions And at a time like this, too... By those slender fingertips gently touching my cheek 不器用なやさしさは 意地悪とうらはら  (それは) bukyou na yasashisa wa ijiwaru to urahara (sore wa) Clumsy kindness is The exact opposite of cruelty (that's...) ルルル 耳をすませて 息をひそめれば 聴こえるかすかなメロディー いつも近くにいようね 見守っていてね一緒に歌おうよ rururu mimi wo sumasete iki wo hisomereba kikoeru kasuka na MERODII itsumo chikaku ni iyou ne mimamotte ite ne issho ni utaou yo Lu lu lu... If you listen carefully and hush your breath, You'll be able to hear the faint melody Always stay near to me and watch over me, okay? Let's sing together... 時々はケンカをして足踏みしたりもするけど 本当になくせないもの “た・い・せ・つ”を知ってる tokidoki wa KENKA wo shite ashibumi shitari mo suru kedo hontou ni nakusenai mono "ta-i-se-tsu" wo shitte'ru At times, we fought and stomped our feet in anger But I know that the things I can't bear to lose Are, in truth, "Precious... to... me." つないだ手の温もり 言葉なんていらない  (そんな) tsunaida te no nukumori kotoba nante iranai (sonna) The warmth of our hands together Makes words unneeded (like this...) ルルル フワリみんなをささえてる弦-いと-が 奏でるかすかなメロディー きっと悲しくてもいい?楽しい方がいい!一緒に歌おうよ rururu FUWARI minna wo sasaete'ru ito ga kanaderu kasuka na MERODII [1] kitto kanashikutemo ii? tanoshii hou ga ii! issho ni utaou yo Lu lu lu... The strings lightly holding everyone up [1] Are playing this faint melody Surely, they can play a sad tune, right? But a happy one is better! Let's sing together... 誰もがひとりきりで 生きて行く事なんて… (できない) daremo ga hitorikiri de ikite yuku koto nante... (dekinai) A person living life All alone... (can't be done) ルルル 耳をすませて 息をひそめれば 聴こえるかすかなメロディー ずっと近くにいようね 見守ってるから一緒に歌おうよ rururu mimi wo sumasete iki wo hisomereba kikoeru kasuka na MERODII zutto chikaku ni iyou ne mimamotte'ru kara issho ni utaou yo Lu lu lu... If you listen carefully and hush your breath You'll be able to hear the faint melody Always stay near to me and watch over me, okay? Let's sing together... -- TRANSLATOR'S NOTES: [1] The reading "ito" (thread, string) is given the kanji "tsuru" (violin, guitar string).