さよなら "Sayonara" (Goodbye) 作詞: masami okui 作曲: masami okui 編曲: Yugo Maeda 歌: masami okui CDs: - masami okui: DEVOTION (KICS-890) 英訳: Teresa Ko (http://www.okui-masami.net/) -- 初めて恋をした とても幼い恋 一緒にいることで幸せ感じ 雨の日街角で 見慣れた傘の中 あの子と肩寄せ歩く 笑顔を見るまでは hajimete koi wo shita totemo osanai koi issho ni iru koto de shiawase kanji ame no hi machikado de minareta kasa no naka ano ko to katayosearuku egao wo miru made wa I found love for the first time, a very childish love It made me happy, thinking of us being together A rainy day on a city street corner, I got used to seeing the inside of my umbrella, And with my arm around that child's shoulder, I walked until I would see him smile. 「さよなら」がこんな近くにいても 気づかない自分を笑ってみたり 責めることで痛いのがまんした パパやママとか友達はみんなやさしくて温かい 出会った最初のwoo・・・さよなら 'sayonara' ga konna chikaku ni itemo kidzukanai jibun wo waratte mitari semeru koto de itai no gaman shita PAPA ya MAMA toka tomodachi wa minna yasashikute atatakai deatta saisho no woo... sayonara A 'Goodbye' has come this close to us It seems to laugh at me in my ignorance And to get over the hurt, we blamed one another But my father, my mother, and my friends were all gentle and warm When I met my first (woo...) goodbye. あれから何年も経ってしまったけど 大人になりきれない まだ幼くて 何度も恋をして出会った「さよなら」 でもね寂しくなかった支えがあったから are kara nan-nen mo tatte shimatta kedo otona ni narikirenai mada osanakute nando mo koi wo shite deatta 'sayonara' demo ne sabishiku nakatta sasae ga atta kara Since then, so many years have passed But, never able to finish growing up, I stayed a child Whenever I fell in love, I was met with 'goodbye' But in truth, I was never lonely, Because I had people to hold me up. おんなじ夢をおんなじ道を 歩いて行ける人 恋人じゃなく一人じゃなくたくさんいたよ パパやママでも話せない事をなんでも話したね ずっと一緒だってwoo・・・ onnaji yume wo onnaji michi wo aruite yukeru hito koibito ja naku hitori ja naku takusan ita yo PAPA ya MAMA de mo hanasenai koto wo nandemo hanashita ne zutto issho datte woo... There have been many people who were able to follow The same dreams, the same paths Who were neither in love nor by themselves There are things I couldn't say even to my father and mother But we talked about everything, didn't we? And though we'll always be together, woo... 恋を失った時に流した涙よりも 悲しい別れもある だけど新しい出会い同じだけ待ってる koi wo ushinatta toki ni nagashita namida yori mo kanashii wakare mo aru dakedo atarashii deai onaji dake matteru More painful than the tears I shed whenever I lost love Was the heart-breaking separation But, just the same, I wait for new encounters 「さよなら」ってきっと いつかはきっと訪れる旅人 生きて行くなら手を振らなきゃ前には進めない 大好きな人 守りたい人 大切な仲間達 その時は笑ってwoo・・・さよなら 'sayonara' tte kitto itsuka wa kitto otozureru tabibito ikite yuku nara te wo furanakya mae ni wa susumenai daisuki na hito mamoritai hito taisetsu na nakama-tachi sono toki wa waratte woo... sayonara 'Goodbye,' certainly, Will come someday to visit us all Those who live then must know That you can't move forward until you wave goodbye Those whom I love, those whom I want to protect, my precious friends We'll all laugh then and say (woo...) goodbye.