Sakura (Cherry Blossoms)
TBS-TV PROGRAM "Sekai Ururun: Taizaiki" (Homestay in the World) Ending Theme
Lyrics |
MORIYAMA Naotarou & OKACHIMACHI Kaito |
Music |
MORIYAMA Naotarou |
Arrangement |
NAKAMURA Taichi |
Vocals |
MORIYAMA Naotarou |
CDs |
- [Dokushou Version] Sakura CDS (UPCH-5166)
- [Gasshou Version] Sakura CDS (UPCH-5166)
- [Bansou Version] Sakura CDS (UPCH-5166)
|
Translation |
Teresa Ko
|
bokura wa kitto matte'ru kimi to mata aeru hibi wo
sakura namiki no michi no ue de te wo furi sakebu yo
donna ni kurushii toki mo kimi wa waratte iru kara
kujikesou ni narikaketemo ganbareru ki ga shita yo
We're all waiting for the day
When we can see you again
Standing on the road lined with cherry trees
We'll wave and call to you
Whatever hardships we've met
We know you're always laughing
So that even when we've been crushed
We can pick ourselves up
kasumiyuku keshiki no naka ni ano hi no uta ga kikoeru
From the misty distance
I can hear that old song...
sakura sakura ima, sakihokoru
setsuna ni chiriyuku sadame to shitte
saraba tomo yo tabidachi no toki kawaranai sono omoi wo ima [1]
Sakura, sakura, come out now in full bloom
Knowing the fleetingness of your lives
Farewell, my friend, for it's time to go [1]
These unchanging feelings, now...
ima nara ieru darou ka itsuwari no nai kotoba
kagayakeru kimi no mirai wo negau hontou no kotoba
I'll be able to say it now, won't I?
These words that hold no falsehood
Wishing for a shining future for you
These words of truth
utsuriyuku machi wa marude bokura wo sekasu you ni
This shifting cityscape seems like
It's trying to hurry us along
sakura sakura tada maiochiru
itsuka umarekawaru toki wo shinji
naku na tomo yo ima sekibetsu no toki kazaranai ano egao de saa
Sakura, sakura, just dancing down
Believing in the day they'll be reborn
Don't cry, my friend, it's time for us to part
So, now, show me your pure sweet smile...
sakura sakura iza maiagare
towa ni sanzameku hikari wo abite
saraba tomo yo mata kono basho de aou sakura maichiru michi no ue de
Sakura, sakura, dance upwards now
And bathe in this ever-sparkling light
Farewell, my friend, let's meet here again
On the road where the cherry blossoms fall
Translator's Notes :
[1] The reading 'toki' (time) is given the kanji 'koku' (as in 'kokkoku ni', which means moment by moment).