Earth 作詞: 奥井雅美・Monta (OKUI Masami & Monta) 作曲: Monta 編曲: Monta  歌: okui, masami CDs: - okui, masami: ReBirth (KICS-1061) 英訳: Teresa Ko (http://www.okui-masami.net/) -- なんにも生まれない 不毛な争いは 今でもこの空の下では続く… nan ni mo umarenai fumou na arasoi wa ima demo kono sora no shita dewa tsudzuku... All this futile fighting, which begets nothing Continues under the sun even to this day... 絶えまなく流れる涙 同じ数のはかない命 taemanaku nagareru namida onaji kazu no hakanai inochi The tears that flow unceasingly, The human lives that are equally innumerable この広い銀河でたったひとつ 神に与えられた地球で 僕達は何を想いながら 生きて行くべきなのでしょうか kono hiroi ginga de tatta hitotsu kami ni ataerareta chikyuu de boku-tachi wa nani wo omoinagara ikite yuku beki nano deshou ka On this very one Earth in the great vast galaxy Given to us by God, What should we be thinking about, I wonder, As we live our lives? 幼い心は 今も震えてる 時代はくり返す何も学ばず osanai kokoro wa ima mo furueteru jidai wa kurikaesu nani mo manabazu My young heart trembles, even now The times repeat themselves, learning nothing. 悲しみに打ち勝てるように 『忘れること』覚えたのか kanashimi ni uchikateru you ni 'wasureru koto' oboeta no ka To try to overcome sadness, Have we simply learned to 'forget'? この広い銀河でたったひとつ 神に与えられた地球で 僕達は何を想いながら 生きて行くべきなのでしょうか kono hiroi ginga de tatta hitotsu kami ni ataerareta chikyuu de boku-tachi wa nani wo omoinagara ikite yuku beki nano deshou ka On this very one Earth in the great vast galaxy Given to us by God, What should we be thinking about, I wonder, As we live our lives? とめどなく溢れる愛を 求めているはずの命 tomedonaku afureru ai wo motomete iru hazu no inochi Love that overflows without end That these human lives are surely searching for いつの日か銀河の塵となり 神のもとへと旅立つ時は 僕達は何かを学び行く 罪さえも包み込む場所へ… この広い銀河も惑星-ほし-達も ひとつになる 想いを集めて itsunohika ginga no chiri to nari kami no moto he to tabidatsu toki boku-tachi wa nanika wo manabiyuku tsumi sae mo tsutsumikomu basho he... kono hiroi ginga mo hoshi-tachi mo hitotsu ni naru omoi wo atsumete When, someday, we become the dust of the galaxy And start out towards the place of God We will learn something as we go Somewhere where even sins become covered over This great vast galaxy and the stars all become one [1] Drawing together these thoughts... -- TRANSLATOR'S NOTES: [1] The reading 'hoshi' (star) is given the kanji 'wakusei' (planet).