Gift 作詞: 奥井雅美 (OKUI Masami) 作曲: 奥井雅美 (OKUI Masami) 編曲: 江口貴勅 (EGUCHI Takahito)   歌: 奥井雅美 (OKUI Masami) CDs: - zero-G / Gift CDS (EVCS-6) - Masami Okui: God Speed (EVCA-2) 英訳: Teresa Ko (http://www.okui-masami.net/) -- こんなにも早く月日が流れる 何もつかめないまま取り残された感覚 行き過ぎる人は幸せそうだし まるで自分だけが そう神に見放されたよう? konna ni mo hayaku tsukihi ga nagareru nanimo tsukamenai mama torinokosareta kankaku yukisugiru hito wa shiawasesou dashi marude jibun dake ga sou kami ni mihanasareta you? The days pass by so quickly With nothing to hold onto, I feel as if I've been left behind, The people walking past look happy, Could God have abandoned me alone? Ask for me Ask for help 守りたい だから私 Ask for me Ask for help mamoritai dakara watashi Ask for me, Ask for help, I want to protect you, so I'll.... 強くなろう 君を傷つけるすべてのForce-ちから-より この愛なら 離れていても空へ旅立っても 消えることはない永遠に どうか笑っていて その笑顔のために天使になろう tsuyoku narou kimi wo kizutsukeru subete no chikara yori [1] kono ai nara hanarete itemo sora he tabidattemo kieru koto wa nai eien ni douka waratte ite sono egao no tame ni tenshi ni narou Become stronger, Stronger than all the forces that would hurt you, [1] With this love, even if we are parted, even if you go up to the sky Eternally, so that it will never disappear, Please laugh for me And for that beautiful smile of yours, may you become an angel. 罪深い街に生きるのを選んだ 隠された戦場で君は優しすぎる人 tsumibukai machi ni ikiru no wo eranda kakusareta senjou de kimi wa yasashisugiru hito To live in this sinful place is what you chose, But you are too kind a person for this veiled battlefield Ask for me Ask for help 守りたい きっと私 Ask for me Ask for help mamoritai kitto watashi Ask for me Ask for help I want to protect you, and surely I... 強くなれる 君が歩く道 休む場所でもいい この愛なら 離れていても空へ旅立っても 抱きしめよう痛みもすべて どうかゆだねてみて その笑顔を見つめ聖母-マリア-に祈る tsuyoku nareru kimi ga aruku michi yasumu basho demo ii kono ai nara hanarete itemo sora he tabidattemo dakishimeyou itami mo subete douka yudanete mite sono egao wo mitsume MARIA ni inoru [2] Can become stronger, Even only to be a resting place for you on your journey With this love, even if we are parted, even if you go up to the sky Let me hold you, and all your pain Please leave everything in my hands Gazing at that smile of yours, I pray to the Holy Mother [2] 強くなろう 君を傷つけるすべてのForce-ちから-より この愛なら 離れていても空へ旅立っても 消えることはない永遠に どうか笑っていて その笑顔のために天使になって 君が眠る横で聖母-マリア-と… Entrust all me tsuyoku narou kimi wo kizutsukeru subete no chikara yori [1] kono ai nara hanarete itemo sora he tabidattemo kieru koto wa nai eien ni douka waratte ite sono egao no tame ni tenshi ni natte kimi ga nemuru yoko de MARIA to... [3] Entrust all me Become stronger, Stronger than all the forces that would hurt you, [1] With this love, even if we are parted, even if you go up to the sky Eternally, so that it will never disappear, Please laugh for me And for that beautiful smile of yours, become an angel. For the Holy Mother is beside you while you sleep.... [3] Entrust all to me. -- TRANSLATOR'S NOTES: [*] Okui Masami writes in her diary at makusonia that this song was written for her mother, who passed away in the year prior to the release of the album 'God Speed'. [1] The reading 'chikara' (power) is written as 'Force' in the lyrics booklet. [2] The reading 'Maria' is written as 'seibo' (Holy Mother) in the lyrics booklet. [3] This line is a little hard to translate given the placement of the lines, but because it ends with the Japanese particle 'to' (and, with), it seems to connect 'Maria' from the phrase before it to the 'me' from the phrase after. This could be translated as the speaker ('me') is with Maria beside the sleeping 'you,' or that the speaker is asking the sleeping 'you' to entrust all to both Maria and 'me'.