Paradox 作詞: 葉山拓亮 (HAYAMA Hiroaki) 作曲: 葉山拓亮 (HAYAMA Hiroaki) 編曲: 葉山拓亮 (HAYAMA Hiroaki) 歌: w-inds. CDs: - Paradox / Somewhere in Time CDS (PCCA-01571) - (rumor style) w-inds. ~1st message~ (PCCA-01622) 英訳: Teresa Ko (http://www.okui-masami.net/) -- いつからか思ってた時々気付いてた 他の人を理解(わか)ることってきっと難しいね 本当に好きなモノ手に入れたのは いつ? 自分の選ぶ夢さえもたまに見失いそう itsu kara ka omotte'ta tokidoki kidzuite'ta hoka no hito wo wakaru koto tte kitto muzukashii ne hontou ni suki na MONO te ni ireta no wa itsu? jibun no erabu yume sae mo tama ni miushinaisou I've been thinking about it since long ago I've noticed it from time to time That understanding other people is a very hard thing to do. When exactly do you obtain the things you really want? It seems that, once in a while, You'll lose sight of the dreams you've chosen 誰かに見せる笑顔も 君だけが見た涙も きっと同じ自分で 偽りない素顔だってこの先 どれだけ君は見抜くだろう dareka ni miseru egao mo kimi dake ga mita namida mo kitto onaji jibun de itsuwari nai sugao datte kono saki dore dake kimi wa minuku darou The smiles you show to others And the tears that only you see Are, without a doubt, both a part of you, With your pure honesty, You'll be able to see through everything from here on out. 抱きしめたい時に伝えようとしても 強がりなこの気持ちがなかなか許さない lookin'for my place 終わらない旅路の途中で 消えてはまた浮かぶような いつも paradox 抱えてる 捜しつづけた day&night 声にならない程の cry できることなら全てを二人で感じたい それでも自分なりの歩んできた過程で 答えを欲しがっている そんな paradox 抱えてる dakishimetai toki ni tsutaeyou to shitemo tsuyogari na kono kimochi ga naka naka yurusanai lookin' for my place owaranai tabiji no tochuu de kiete wa mata ukabu you na itsumo paradox kakaete'ru sagashitsudzuketa day&night koe ni naranai hodo no cry dekiru koto nara subete wo futari de kanjitai sore demo jibun nari no arunde kita katei de kotae wo hoshigatte iru sonna paradox kakaete'ru When I want to hold you, I pretend as if I will tell you, But, deep inside, I can't stand my fake show of courage. Lookin' for my place In the middle of this unending journey, Disappearing and then reappearing, again and again, Is this paradox that I hold forever in my arms. Continuing to search day and night, I cry out until sound no longer comes out, If it's possible, then I want to feel everything together with you. But at the same time, I want to find the answer Depending, as I always have, on only myself. Such is the paradox I hold in my arms. 流れてく時代(とき)の中だけど変わらない 何かに夢中になれる瞬間はいつも守ってたい nagarete'ku toki no naka da kedo kawaranai [1] nanika ni muchuu ni nareru shunkan wa itsumo mamotte'tai There's something that remains unchanged, Though it lies within this flowing river of time, [1] I've fallen into a trance because of it, And I want to protect this moment forever. 大切なものすべてに順序はつけられなくて 失いたくないから 夢に泣く愛じゃないきっとそれだけは 二人の真実 taisetsu na mono subete ni junjo wa tsukerarenakute ushinaitaku nai kara yume ni naku ai ja nai kitto sore dake wa futari no shinjitsu I can't neatly prioritize the things I value, And I don't want to lose them, That which is crying in my dreams is not love, That alone is our reality. 明日を描けること昨日に寄り添うこと 今日の壁超えるためにどちらも欠かせない lookin' for my place 行く先もわからない道を 選び始めた心には いつも paradox 抱えてる 変化を好む day&night だけど止められない cry 目に見えない葛藤も君だけは認めて それでも弱いところ見せたくない気持ちは いつも隣り合わせのよう そんな paradox 気づいて... ashita wo egakeru koto kinou ni yorisou koto kyou no kabe koeru tame ni dochira mo kakasenai lookin' for my place yukusaki mo wakaranai michi wo erabu hajimeta kokoro no wa itsumo paradox kakaete'ru henka wo konomu day&night dakedo tomerarenai cry me ni mienai kattou mo kimi dake wa mitomete sore demo yowai tokoro misetaku nai kimochi wa itsumo tonari awase no you sonna paradox kidzuite... Being able to define tomorrow, And staying in touch with yesterday, You can't afford to to fail in doing either If you want to cross over the barriers of today. Looking' for my place, My heart has decided on The unknown road ahead, All the while holding this paradox. Day & night like to constantly change, But I cry without stop, Only you notice my invisible struggles, But my urge to hide my weaknesses Always seems to follow. Realizing this paradox... 抱きしめたい時に伝えようとしても 強がりなこの気持ちがなかなか許さない lookin' for my place 終わらない旅路の途中で 消えてはまた浮かぶような いつも paradox 抱えてる 捜しつづけた day&night 声にならない程の cry できることなら全てを二人で感じたい それでも自分なりの歩んできた過程で 答えを欲しがっている そんな paradox 抱えてる dakishimetai toki ni tsutaeyou to shitemo tsuyogari na kono kimochi ga naka naka yurusanai lookin' for my place owaranai tabiji no tochuu de kiete wa mata ukabu you na itsumo paradox kakaete'ru sagashi-tsudzuketa day&night koe ni naranai hodo no cry dekiru koto nara subete wo futari de kanjitai sore demo jibun nari no arunde kita katei de kotae wo hoshigatte iru sonna paradox kakaete'ru When I want to hold you, I pretend as if I will tell you, But, deep inside, I can't stand my fake show of courage. Lookin' for my place In the middle of this unending journey, Disappearing and then reappearing, again and again, Is this paradox that I hold forever in my arms. Continuing to search for day and night, I cry out until sound no longer comes out, If it's possible to do it, I want to feel everything together with you. But at the same time, I want to find the answer Depending, as I have up until now, on only myself. Such is the paradox I hold in my arms. -- TRANSLATOR'S NOTES: [1] The reading 'toki' (time) is given the kanji 'jidai' (era).