虹のドライブ "Niji no DORAIBU" (Rainbow Drive) 作詞: Yaiko 作曲: Yaiko 編曲: Diamond Head 歌: 矢井田瞳 (YAIDA Hitomi) CDs: - Hitomi Yaida: i/flancy (TOCT-24888) 英訳: Teresa Ko (http://www.okui-masami.net/) -- 寂しくなるくらい静かな午後 突然あなたは笑いかけた ペンキステッチのジーンズ履いて 何も見えなくなりそうな陽射し抱いて sabishiku naru kurai shizuka na gogo totsuzen anata wa waraikaketa PENKISUTECCHI no JIINZU haite nani mo mienaku narisou na hizashi daite On a lonesome quiet afternoon, You suddenly smiled at me Wearing your paint-stitched jeans With the dazzling sunlight all around you かけちがえたのはボタンだけじゃない 出会うのが遅すぎたわけでもない とどめの優しさ 喉の深いとこ 今にも壊れてしまいそうな時間を止めて kakechigaeta no wa BOTAN dake ja nai deau no ga ososugita wake demo nai todome no yasashisa nodo no fukai toko ima ni mo kowarete shimaisou na jikan wo tomete It wasn't only a phone number that we got wrong between us [1] And it wasn't that we met one another too late Deep down in my throat, even now, I'm about to break I want time to stop, as a last act of kindness 雨上がり立ち上がり でも歩けない私に 僕じゃ駄目かなもう泣かないでって そっと誘い出してくれた ameagari tachiagari demo arukenai watashi ni boku ja dame kana mou nakanaide tte sotto sasoidashite kureta The rain stops and I stand up But can't walk forward, 'Maybe I'm not the one for you. Don't cry any more,' You said quietly, and invited me out こんなずるい想いじゃあなたとは 一緒にいたいけど いられないよ 私に大きめのジャケットかけて そんなの知ってるってあなたは笑った konna zurui omoi ja anata to wa issho ni itai kedo irarenai yo watashi no ookime no JAKETTO kaete sonna no shitteru tte anata wa waratta With these unfair feelings, I want to be with you, but I can't be with you Wearing your jacket that's too big for me You said with a laugh, 'I know that." 雨上がり二人語り たとえ答えはなくても 足元を映す水たまり響き渡れば どこまでも行けるようなそんな気がして 隣に乗り込んだ ameagari futari katari tatoe kotae wa nakutomo ashimoto wo utsusu mizutamari hibiki watareba doko made mo yukeru you na sonna ki ga shite tonari ni norikonda The rain stops and the two of us talk Even if we can't reach an answer When it echoes out from that puddle of water down at our feet I feel like I can go absolutely anywhere So I climbed in next to you 行こうよ ほら行こうよ あの虹まで 風鳴らして 行こうよ すぐに着くさ 消えてしまう前に 行こうよ ほら行こうよ 何もかも ほったらかしで 行こうよ ほら行こうよ あの虹まで 振り向かないで ikou yo hora ikou yo ano niji made kaze narashite ikou yo sugu ni tsuku sa kiete shimau mae ni ikou yo hora ikou yo nani mo kamo hottarakashi de ikou yo hora ikou yo ano niji made furimukanaide Let's go, let's just go To that rainbow over there, with the wind blowing in our ears Let's go, we'll be there soon Before it finally disappears Let's go, let's just go Putting everything else aside Let's go, let's just go To that rainbow over there, not looking back. -- TRANSLATOR'S NOTES: [1] The word 'kakechigaeru' has two meanings: one is to dial a wrong number on the phone (and that's the one specified in this line), but the other meaning is to have miscommunication or crossed lines, either failing to see someone when you're trying to meet that person, or having different ways of thinking, etc.